Tanácsok egy német nyelvű önéletrajz megírásához

Ahhoz, hogy sikeresen pályázzunk meg egy meghirdetett pozíciót, vagy egy rejtett állást elengedhetetlen egy pontosan, gondosan elkészített önéletrajz, mely néhány alapvető fontosságú tényező szem előtt tartásával könnyen elkészíthető. Ha német nyelvterületen, vagy német vállalatnál szeretnénk doglozni, akkor természetesen német nyelvű önéletrajzot kell beanyújtanunk, ami mellé esetenként angol nyelvűt is kérhetnek.

Mára már kialakult néhány szabványosnak tekinthető forma, amit érdemes a siker érdekében figyelembe venni, ezekre szeretné ez a rövid útmutató emlékeztetni a pályázni vágyókat.

  1. Személyes adatok (Persönliche Angaben): név, születési hely és dátum, telefonszám és mailcím. Bár a nevet a német nyelvben keresztnév, vezetéknév sorrendben használják, önéletrajznál, illetve főként hivatalos dokumentumoknál Nachname, Vorname (vezetéknév, keresztnév) a sorrend. A telefonszámot ne felejtsük el +36-al kezdeni. A lakcímét nem kötelező megadni, hiszen manapság főként e- mailben, vagy telefonon történik az ilyen jellegű kommunikáció, de a várost azért érdemes feltüntetni. Ezeket az adatokat a portré mellett a baloldalon helyezzük el.
  2. Portré: Első sorban igazolványképet érdemes jól látható méretben és minőségben az önéletrajz jobb felső sarkába tenni, de ha van egy annak megfelelő, konszolidált, jól sikerült kép, akkor az is megteszi. Fontos, hogy ez a kép ne egy átmulatott éjszaka hajnalán készült kép legyen, hanem egy szimpátiát, megbízhatóságot sugárzó, előnyös és barátságos portré.
  3. Iskolák és végzettség (Ausbildung und Abschlüsse): Általában az általános iskola irreleváns kivéve, ha az iskolának van valamilyen különlegessége, ami a megpályázott állással kapcsolatosan fontos lehet (pl. egy többnyelvű iskola). Az iskolákat évszámokkal jelöljük és tegyük őket időrendi sorrendbe. Minden iskola mellett tüntessük fel a szerzett végzettséget is annak pontos megnevezésével. Időrendben visszafelé haladjunk (első helyen az utolsóként elvégzett iskola vagy megszerzett képesítés szerepeljen. pl: egyetem, gimnázium, általános iskola)
  4. Eddigi munkahelyek (Bisherige Arbeitsplätze): Szintén időrendi sorrendbe szedve szükséges az addigi munkahelyek felsorolása az ott ledolgozott időtartam és pozíciók, illetve az elvégzett feladatok rövid leírásával. Fontos, hogy ne legyenek időben lyukak, tehát soroljuk fel, hogy milyen munkahelyeken dolgoztunk, még akkor is, ha azok nem okvetlenül relevánsak. Ha valami miatt van néhány olyan év az életünkben, amiről nem tudunk bizonyítványt, vagy munkahelyet felmutatni, akkor se hagyjuk ki azt az időszakot, mert erre az állásinterjún biztosan rákérdeznek. Ide írhatunk bármit, amivel az alatt az idő alatt foglalkoztunk (katonai szolgálat, nyelvtanfolyam, továbbképzés) még akkor is, ha a megpályázott állás szempontjából nem tűnik lényegesnek. Alapvető szabály hogy mindig az igazat írjuk, de igyekezzünk magunkat a legjobb színben feltüntetni.
  5. Egyéb képesítések (Sonstige Fähigkeiten): Ide tartoznak olyan részletek, melyek jelentőséggel lehetnek az állás szempontjából, mint pl. a jogosítvány típusa, elsősegély tanfolyam, egészségügyi bizonyítvány.
  6. Idegen nyelvek (Fremdsprachen): Mindenképpen fel kell tüntetni a tanult, illetve beszélt idegen nyelveket és az anyanyelvet is. Fontos, hogy a felsorolt idegen nyelveknél minél pontosabban utaljunk a szintre is, amelyen használni tudjuk azokat. Ehhez az értés (verstehen), olvasás (lesen), írás (schreiben) kategóriákat használjuk: pl. hallott szöveg értése anyanyelvi szinten, (Hörverstehen: wie Muttersprache), írás (schreiben): középszint (Mittelstufe), stb. Egyszerű besorolásnál használhatjuk a következő német kifejezéseket: 1. Grundkenntnisse (alapszint), 2. gute Kenntnisse (jó), 3. fliessend (folyékony), 4. verhandlungssicher (tárgyalóképes), 5. Muttersprache (anyanyelv)  Ha van, akkor a nyelvvizsga fokozatát is tüntessük fel az európai referencia besorolás szerint (A1, B2, C1 stb.)
  7. Számítógépes ismeretek (Computerkenntnisse): A legtöbb álláshoz elengedhetetlen a számítógép használata, így érdemes külön megemlíteni, hogy pontosan mely programokból milyen szintű jártassággal rendelkezünk, pl. a szövegszerkesztésben (Textverarbeitung), táblázatkezelő (Tabellenverarbeitung), vagy egyéb programok kezelésében.
  8. Pozitív jellemvonások (Positive Charakterzüge): Itt elsősorban olyan képességeket érdemes feltüntetni melyek nemcsak előnyösek, de az adott munkahelyen is jelentőséggel bírnak pl. megbízhatóság (Zuverlässigkeit), csapatmunkában való részvételi készség (Teamarbeit), türelem (Geduld), stb.

Az önéletrajz legvégére írjuk oda a dátumot és a helyet, ahol írtuk. Pl. Budapest, den 21.21.2012. Ha postán küldjük el jelentkezésünket, ne feledkezzünk meg azt saját kezűleg aláírni, mert ezzel is szándékunk komolyságát támasztjuk alá.

A külalakot illetően fontos, hogy az önéletrajzunk jól olvasható és könnyen áttekinthető legyen. Használjunk szövegszerkesztő programot és válasszunk ismert, gyakran használt betűtípust. A kész önéletrajzot érdemes alaposan átnézni kinyomtatott formában is. Erre egyrészt azért van szükség, hogy még egyszer ellenőrizhessük, hogy tartalmilag valóban minden pontos és hiánytalan legyen. Másrészt előfordulhatnak a gépelésnél bakik, melyek papír alapon inkább szembe ötlenek, mint a képernyőn.

Az önéletrajz nagyjából változatlan formában, vagy kisebb változtatásokkal küldhető el a különböző hirdetésekre. A kísérőlevelet mindig cégre, pozícióra szabva írjuk. Legyen minden megpályázott álláshirdetésből és a rá elküldött motivációs levélből elmentett másolatunk, arra az esetre, ha felveszik velünk a kapcsolatot az interjú előtt át tudjuk olvasni őket emlékeztetőül.

Ne felejtsük el, hogy az önéletrajz az első kép, amit látnak rólunk. Tartalmilag legyen egy jól követhető íve az eddigi munkánknak, melyből kiderül honnan hová tartunk, és kitűnik belőle miért jelentkeztünk a megpályázni kívánt állásra. Formailag legyen átlátható és könnyen követhető, precíz és pontos.

Német nyelvű önéletrajz
Letölthető német nyelvű önéletrajz minta

 

Reméljük cikkünk hasznos segítségnek bizonyul. A német nyelvű önéletrajzíráshoz további hasznos információkat talál az alábbi linkre kattintva:

http://www.optimale-bewerbung.de/lebenslauf-schreiben?gclid=CMHsxN35x7QCFdG5zAodvmMAOA

Tanácsok egy motivációs levél elkészítéséhez

Korábbi cikkünkben tanácsokat olvashattak egy német nyelvű önéletrajz megírásához. Most a motivációs levélről írunk, mely szintén nélkülözhetetlen a sikeres álláskereséshez.

Ahhoz, hogy felhívjuk magunkra a figyelmet elengedhetetlen egy tömör, velős, illedelmes kísérőlevél csatolása az önéletrajz mellé. Magyarországon magyar nyelvű önéletrajzot küldünk, hiszen legtöbbször a humánpolitikusokhoz kerül először a pályázatunk, ők mérlegelik a jelentkezéseket, szűrik ki azt a néhány önéletrajzot, amit a főnökség elé terjesztenek. Így elsősorban őket kell meggyőznünk arról, hogy lehetőséget kapjunk egy állásinterjúra. Németországi, ausztriai álláshoz német nyelvű motivációs levél szükséges.

Mint azt korábban már említettük, az önéletrajz nagyjából változatlan formában, vagy kisebb változtatásokkal küldhető el a különböző hirdetésekre. A kísérőlevelet azonban mindig cégre, pozícióra szabjuk, valahogy így:

1. Címzés, Anrede:

Az első kérdés mindig az, hogy kinek is címezzük a küldeményünket. Fontos, hogy személyes legyen a megszólítás. A „Tisztelt Cím!” ma már nem a legjobb megoldás.

Ha meghirdetett állásra jelentkezünk, akkor könnyebb a dolgunk mert legtöbbször feltüntetik a kapcsolattartó nevét, így a címzésben is őt szólíthatjuk meg. (pl: Tisztelt Minta Tünde, Sehr geehrte Frau Minta, figyeljünk arra, hogy a megszólítás pontos legyen ha pl. férfi a címzett ne maradjon el a jelző végi r- , tehát Sehr geehrter Herr Minta,). Ha csak telefonszámot, e-mail címet adnak meg, akkor érdemes felhívni vagy egy rövid levélben megkérdezni, hogy kinek címezzük a kísérőlevelet és vele együtt az önéletrajzunkat. Így biztosak lehetünk abban, hogy a megfelelő személy megfelelő időben kapja kézhez a pályázatunkat.

Ha valamilyen oknál fogva mégsem sikerül konkrét személynek küldenünk, akkor a „Tisztelt Munkáltató”megszólítás is elfogadható. (Németül a következő kifejezéseket használhatjuk: Sehr geehrter/geehrte Arbeitsgeber/in, Unternehmer/in  (vállalkozó) Personalverantwortliche, (PR-os). Fontos hogy ha nem tudjuk a címzett nevét és nemét akkor a megszólításban mindkét nem szerepeljen: Arbeitsgeber-férfi munkáltató, Arbeitsgeberin-női munkáltató, de nem írjuk ki kétszer a szótövet, hanem egy ferdevonallal elválsztott -in-nel rövidítünk. A PR-os esetében erre nincs szükség, mivel a szó mindkét nem esetében megegyezik: r/e Verantwortliche.
Ma már a Hölgyem/Uram megszólítás is elavultnak számít, ráadásul lazaságot sugároz, pontosság helyett, ezért ezt ne használjuk.

2. Bekezdés:

Itt elég egyetlen mondatban megfogalmaznunk, hogy hol találtuk az álláshirdetést és milyen pozícióra nyújtjuk be a jelentkezésünket, hiszen előfordulhat, hogy egy cég egyszerre több állást is meghirdet. (pl: „Álláshirdetésüket, melyben betegápolói pozícióra keresnek munkatársat a CVONLINE honlapján találtam meg.”) Ich habe Ihre Anzeige, in der Sie Mitarbeiter/innen für die Stelle als Krankenpflegerin suchen, auf der Webseite von CV-Online gelesen. 
Ha rejtett pozícióra adjuk be jelentkezésünket akkor írhatjuk ezt: „Tudomásom szerint az YZ Kft. folyamatosan keres új munkatársakat, és ezért szeretném benyújtani (esetleg ide írhatjuk végzettségünknek megfelelően, hogy pincérként,mérnökként) általános  jelentkezésemet.” Meines Wissens nach sucht die Firma XY durchgehend neue Mitarbeiter/innen, deshalb möchte ich hiermit meine Bewerbung als Kellner, Ingenieur, Krankenschwester....bei Ihnen einreichen.

3.  A lényegi mondanivaló:

Soha ne tévesszük szem elől, hogy a kísérőlevél nem megismétlése az önéletrajznak, csupán figyelemfelhívás, illedelmes bemutatkozás, melynek célja, hogy kitűnjünk a tömegből. Éppen ezért ebben a részben életünk főbb állomásait emelhetjük ki, szigorúan a betölteni kívánt állás szempontjából releváns tényekkel. Nem szerencsés általánosságokat, semmitmondó, elcsépelt frázisokat felsorolni. Ma már a hobbinkra, családi állapotunkra senki sem kíváncsi.

Fontos, hogy az önéletrajzunkat a meghirdetett pozícióval összekössük és ezt itt tehetjük meg a leginkább. Pár mondatban utalhatunk az önéletrajzban szereplő munkáltatóinkra és az itt elvégzett főbb feladatainkra is.

Ha a hirdetésben valamilyen személyes tulajdonságot várnak el, akkor azt is itt mondhatjuk el magunkról, de csak óvatosan, mert a jelzők felsorolása nagyon egyhangú lehet annak, aki a századik ilyen levelet olvassa. Inkább konkrét példákat írjunk. Pl.: „AZ XY multinacionális cégnél végzett munkám során tanultam meg, hogyan kell hatékonyan, precízen, a határidők pontos betartásával csapatban dolgozni.” Während meiner Arbeitszeit bei dem Multinationalen Unternehmen XY habe ich gelernt, wie man effektiv und präzise, mit der Einhaltung von Terminen in einem Team arbeiten kann.
Abban az esetben, ha önállóságot várnak inkább írjuk ezt: „A ZY nevű cégnél betöltött munkám során egyszemélyi felelőse voltam egy egyéves projektnek, így megtanultam hogyan kell önállóan és felelősségteljesen döntéseket hozni.” Bei der Firma ZY war ich der/die alleinige  Verantwortliche für ein Jahresprojekt, bei dem ich gelernt habe, wie man selbstständig und verantwortungsvoll Entscheidungen treffen kann. 
Ha megpályázni kívánt álláshoz el kell költöznünk addigi lakhelyünkről, akkor arról írjunk, hogy ez számunkra nem jelent problémát. A távollét és az utazás nem okoz gondot, hiszen eddig is mobilak, rugalmasak voltunk. Pl: „Mint ahogy önéletrajzomból is kitűnik, már több kórházban dolgoztam, több városban éltem. Eddig sem okozott gondot a költözés, hiszen szülőfalumból Pécsre kerültem kollégiumba, majd Budapestre költöztem, hogy karrieremet építsem, megfelelő munkatapasztalatot szerezzek. Mindenhol könnyen beilleszkedtem.” Wie aus meinem Lebenslauf ersichtlich ist, habe ich schon in mehreren  Krankenhäusern gearbeitet und habe in verschiedenen Städten gewohnt. Wegen meiner Karriere und um Berufserfahrung zu sammeln, bin ich schon mehrmals umgezogen (aus meiner Geburtstadt nach Pécs ins Internat, später nach Budapest). Das war bisher kein Problem,  ich konnte mich überall leicht einpassen.

A motivációs levélben tüntethetjük fel a fizetési igényünket is, ha ezt a hirdetésben kifejezetten kérték. Ilyenkor célszerű előre tájékozódni akár az internet, akár az ismerősök segítségét kérve, hogy egy hasonló cégnél, hasonló munkakörben mennyi az átlagfizetés. Nem szerencsés ettől se le, se felfelé nagyon eltérni.

Itt említhetjük meg azt is, hogy egyáltalán miért pályáztuk meg ezt a pozíciót. Miért lennénk alkalmasak a feladatra és eddigi pályafutásunkhoz hogyan kapcsolódik az adott munka. „Érdeklődési körömre és eddigi tevékenységeimre való tekintettel komoly kihívás és szakmai előrelépés lenne számomra, ha a YZ Kft-nél dolgozhatnék, melyre tanulmányaim és korábbi munkatapasztalataim soron teljesen felkészültem.” Hinsichtlich meines Interessenbereiches und bisherigen Tätigkeiten wäre es eine grosse Herausforderung und  beruflicher Fortschritt bei der YZ GmbH zu arbeiten. Meines Erachtens nach bin ich auf Grund meiner Studien und früheren Berufserfahrung vollkommen geeignet.

4. Befejezés:

Legyen tömör, velős. A lényeg, hogy esélyt kapjunk az állásinterjúra

Pl: „A fent felsoroltak alapján úgy gondolom, hogy kiválóan alkalmas lennék a meghirdetett pozíció betöltésére, ezért nagyon örülnék, ha lehetőséget kapnék egy személyes bemutatkozásra.” Auf Grund des oben Erwähnten bin ich der Meinung, dass ich für die ausgeschriebene Stelle sehr gut geignet bin, und würde mich deshalb auf ein persönliches Vorstellungsgespräch freuen.

Összefoglalva a fentieket, legjobb lényegre törően és gördülékenyen, de mégis informatívan fogalmazni.  Egy  A4-es oldalnál semmiképp se legyen hosszabb a kísérőlevelünk és az is legyen, szellős, jól tagolt, könnyen áttekinthető.

Figyeljünk arra, hogy a levél tetején szerepeljen a vállalat pontos neve, címe. Tüntessük fel a saját elérhetőségünket is. A keltezés akkor is napra kész legyen, ha korábbi levelet fogalmazunk át, és természetesen itt sem maradhat el az aláírás.

Célszerű végül összeolvasni az álláshirdetést, az önéletrajzunkat és a motivációs levelet, mert fontos, hogy mindhárom összhangban legyen. Semmiképp sem tartalmazhat az önéletrajzunk és a motivációs levelünk ellentmondásos információkat. Fogalmazzunk egyértelműen és pontosan. A kísérőlevél legyen tükörképe az álláshirdetésnek, de ne a másolata.

Német nyelvű önéletrajz
Letölthető német nyelvű motivációs levél minta

 

Ha bemutatkozó levelünk és önéletrajzunk elnyerte a kívánt hatást, akkor kerülhet sor a személyes találkozásra, az állásinterjúra, melyről következő cikkünk fog szólni.

Jól Németül | Telefon:+36 20 219 1708 | E-mail: info@jolnemetul.hu | 1021 Budapest, Hűvösvölgyi út 109.